Poemas en Quechua

Soy el Huérfano (Traducción de Wajcha Cane, por la Autora)

Conversaré
con los que poseen
buenas madrecitas
como huérfano
que soy
vivo con el corazón
hueco
de penurias.
 

Como el sol resplandeciente
y lindas madrecitas
hijos felices
¿ Quienes corno ellos?

 
El viento me impele
las estrellas giran
hacia mi ser
con hojotas impregnados
de nevada
vertiendo lágrimas
de cansando
paso a paso caminaré
.subiendo
bajando
la soledad acosa
en terruño ajeno.

 

Soplaré mi pinquillo
el Pututo haré resonar
caminando Iaderas
del río asonador
sin nadie vivo.

 
En este día grande
con buenos madrecitas
alegren los corazones
saludando cariñosos
recogiendo
lindas flores
brindando un ramillete
de flores hermosas
azucenas, kantutas, recogidas
de lejanas serranías
adornando con ramitos
de flores silvestres
y los nobles
No Me Olvides.

 

Como símbolo
de todo aprecio
todo cariño
cubran los manos
Con el abrazo
fraterno lo abnegada Madrecitas.

 
Mientras cante
mi orfandad
tengo la sombra
que mitiga los penas
bailando con lo mía.

 

Clamaré a la Virgencita
pediré al Hacedor
que guarda en mi corazón
y guíe el buen camino
del hijo huérfano
que confunde
el saludo fraterno
de cada una
de las Madres del Mundo
en este Gran día.
27 de mayo.

 
Soy
el huérfano.

Volver a la Página de Inicio

Volver a los Poemas en Quechua

También puede gustarte